Interesantísimo conjunto de relatos, hasta ahora inéditos en español, poblado de personajes aristócratas que ven cómo sus regaladas vidas - de altísima sociedad, llenas de códigos establecidos, coqueterías galantes, noches de ópera, cenas de gala y encopetadas reuniones - se tornan tediosas cuando son atrapados por las pasiones mundanas, inconvenientes ("caballeros mediocres y mezquinos"), imprevistas, alejadas del protocolo y que ponen en evidencia a las damas por su atrevimiento y a los caballeros por su sospechosa indiferencia.
Flores, espejos, suave música de cuerda, cartas portadas por criados, coches de caballos, cristaleras, balcones, flores en jarrones o en escotes, viajes de placer o de reposo de una intensísima vida social y familiar, de la exigencia de mantener los compromisos y la buena conversación.
La bendición de dejarse sentir, aunque sea el dolor que recuerda siempre a la muerte.
"Pues hay sensaciones cuya vaguedad no excluye la intensidad y no hay punta más acerada que la del infinito." BAUDELAIRE citado por PROUST
Y de esas punzadas del infinito hablan estos cuentos de Proust, que tal vez no se encuentren entre lo mejor de su obra pero merecen la pena, sin duda.


Un nuevo blog de literatura que por lo poco que he visto parece interesante.
Un nuevo blog de literatura que por lo poco que he visto y que hay en él, pues acaba de empezar, parece interesante:
http://escribi.blogspot.com
Suena interesante. Sobre todo por la cita que me parece acertadísisisisima. Lo incluyo en mi lista.
Proust merece un único esfuerzo, con gratificación incluida, que es la aventura de leer las miles de páginas de su Recherche...con excelentes traducciones al castellano. Lo demás, como esto que reseñais, son intentonas previas sin demasiado interés salvo para el fetichista o los editores con afán de expurgar filones agotados.
Pero hay dos autores, muy distintos entre sí y con Proust, cuyo tratamiento del paso del tiempo les hace próximos, uno menor, Mme de Segur y sus anticuados libros para niños de la serie de las desventuras de Sophie, y otro el gran Nabokov y su Habla, memoria.
Y si el tiempo no da para la Recherche, al menos, se puede probar con "Du côté de chez Swann", o "Por el camino de Swann", que da una idea clara de qué es lo que escribía Proust.
Para quien no lo conozca, es una experiencia nueva y yo creo que bastante actual.
Muchas gracias por comentar este libro. Por la mañana lei tu reseña y fui a ver si lo encontraba en las librerías, desafortunadamente nada, pero mañana lo seguiré buscando, me interesa mucho.
Felicies fiestas decembrinas y un 2006 pleno de realizaciones.
Sí, amigos: "A la sombra de las muchachas en flor", traducida por C. Manzano es excelente de toda excelencia, incluso de toda excrecencia. Creo que la gente no ha notado lo mala que es esta traducción porque metemo que no lo han leído después de comprarlo.
La traducción más que aceptable de "a la sombra..." no es, desde luego la de Manzano, sino la clásica de Consuelo Berges o si no la de mauro Armiño, editadas respectivamente en Alianza editorial y Valdemar.
El relato es algo intrigante, nada malo, lástima de traducción..puff!
ssfdrhyukuylok